I don't know if you have heard of the great poet and
translator, A. K. Ramanujan.This is his translation
from the Poems of Love and War. Later on, Vikram
Chandra's novel took it's title from here. His novel
was called Red Earth and Pouring Rain.This translation
has also been there in the London Underground. This is
a famous poem. And certainly, a famous translation. How
would we interpret these love poems witha difference?
What He Said
Trans. by A. K. Ramanujan
What could my mother be
to yours? What kin is my father
to yours anyway? And how
did you and I meet ever?
But in love our hearts are as red
earth and pouring rain:
mingled beyond parting.
Cembulappeyani:ra:r (Kuruntokai 40)
Those were the days by Mary Hopkin
-
This is yet another song that I have always liked. I first heard this in
1979. Here it is:
9 years ago